后妈们的茶话会原版歌词谐音 后妈们的茶话会原版歌词是什么

后妈们的茶话会原版歌词

1、后妈茶话会歌词如下:

后妈茶话会 – WANGYIN&汪银

Ever since I was a girl my own mother vowed

I must find the way to power through a noble brow

I married once for love then my sences came

I must marry for the stature of my husbands name

Onto marriage number two

I knew what I had to do

And my poor husband fell ill in a year or two

Solved problem number one now to problem number two

His doe-eyed little girl with gentle point of view

Would I ship her off to school

No I told her if she stayed that shed have

To earn her keep and so she became the maid

She was lazy

She was crazy

She was talking to the mice

She was hopelessly naive so she had to pay the price

I moved her to the attic out of sight and out of mind

I could have thrown her out but Im benevolent and kind

Mother your hearts too big for you

I knew what I had to do

After all difficult children will take advantage of your good nature

So you lock them up throw away the key

Theres one on every family tree

Ungrateful

Hateful

Vile too the things she put you through

Break their spirit so they obey

Now theyll do anything you say

Maybe youd call it cruel but

Others would call it love

Tough love

延伸阅读

后妈茶话会完整版台词剧本

如果入眼请点个赞(?′?`?)

Ever since I was a girl my own mother vowed

从我小时候起,我母亲就要我立誓

I must find the way to power through a noble brow

我必须要找到爬上权力顶端的捷径

I married once for love then my senses came

因爱结婚但让我突然意识到

I must marry for the stature of my husband’s name

我必须要找个有名声的丈夫

Onto marriage number two

所以第二次结婚

I knew what I had to do

我知道我必须要怎么做

and my poor husband fell ill in a year or two

我可怜的丈夫 在两年内病死

Solved problem number one now to problem number two

第一个问题解决了 现在看向第二个问题

His doe-eyed little girl with gentle point of view

那个他经常用温柔的眼神看着的小女孩

Would I ship her off to school?

我该送她去学校吗?

No! I told her if she stayed that she’d have to earn her keep

and so she became the maid!

当然不 我告诉她 如果她想留下 就得自己挣钱 于是她变

成了女仆

She was lazy! She was crazy!

她很懒 她很疯

She was talking to the mice!

她曾和老鼠们说话

She was hopelessly naive so she had to pay the price. 她天真的无药可救 所以她的付出代价

I moved her to the attic out of sight and out of mind. 我让她搬去阁楼 看不见心不烦

I could have thrown her out but I’m benevolent and kind. 我本可以赶她出去, 但我太仁慈了

Mother your heart’s too big for you!

妈妈, 你的心好宽容

I knew what I had to do

我知道我必须要怎么做

After all difficult children will take advantage of your good

nature!

毕竟 坏小孩会占你便宜

So you lock them up

所以你把她们关起来

Throw away the key!

把钥匙扔了

There’s one on every family tree

每个家族中总有一个这样的人

Ungrateful!

忘恩负义!

Hateful!

可恨!

Vile too! The things she put you through!

还有邪恶!是她让你变成这样的。

Break their spirit so they obey

毁灭他们的心灵 让他们顺从

Now they’ll do anything you say

现在他们会乖乖听你的话

Maybe you’d call it cruel but

也许你认为残忍 但是

others would call it love

有人会称这叫爱

Though Love!

严厉的爱

I ask you is it a crime to strive for perfection in all things?

我问你 任何事都追求完美有错吗?

Oh no they’re so cute when they’re little but then they grow

up and just.. 噢不 他们小时候很可爱 但是长大。。。

ruin everything!

毁坏一切

I never wanted children

我从来没想要过孩子

life was better on my own

我一个人过得多好

all the screaming nagging chilled me to the bone!

停下来的尖叫真是要命

But then one day I came across a flower growing free

但有天我遇到一朵可以长生不老的花。

It’s magic kept me young so I kept it all for me!

它让我保持年轻容貌 我便将它占为己有

But someone dug it up now a baby held the power

但有人把它挖出来, 让那个宝宝拥有了魔力

So I “borrowed”her and locked her up and hid her in a tower!

所以我将她“借走”锁起来藏在塔里

Years went by oH! The sacrifice!

多年之后 噢 曾付出的时间

and against my better judgment I fed her once or twice. 为了让自己更好 我还得偶尔去喂她

Teenagers now I know I wild eat their young!

我知道现在的年轻人难管教

But that’s messy!

单页太令人厌倦了

Manipulation’s easily more fun!

操作他们会更加简单有趣

A little guilt a lot of force of course you have to lie! 一点内疚 一点无力 还有谎言

remind them that without you they’d shrivel up and die!

提醒他们 没有你 他们会枯萎而死

They only have themselves to blame!

他们只能怪自己

If you’d been there you’d do the same!

如果你身临其境 你也会这样

So work them hard ’til they fall in line!

所以使劲呼唤他们 让他们都受不了

There’s one way and it’s only mine!

只有一条路 那就是我的路

Children are lazy!

小孩们都是懒惰的

Spoiled too!

都给宠坏了

But we know what to do!

但是我们知道我们该怎么做

Govern them with a heart of stone!

用铁石心肠治治他们

Lock them up so they’re all alone!

把他们锁起来 让他们体会孤独

Maybe you’d call it cruel but

也许你觉得这很残忍 但是

others would call it love tough love!

有人会称这是爱 严厉的爱

Ugh! Her own tower with a water view and she runs away the

first chance she gets!

她明明就有一个带有小瀑布的高塔,结果她一有机会就想

逃跑。

These wretched brats think the world owes them something. 这些小屁孩认为世界欠了他们什么

But it doesn’t

但并不是

Far and wide I rule the kingdom with a heavy hand but there

was more I had in mind a greater plan. 我用严厉的手段统治着王国,但我有更多想法 一个伟大的

计划。

I never cared to share. So the king would have to fall

我从未分享过我的想法 所以国王必须消失

But his child blocked the way to me and “Fairest of them all” 但是他“最漂亮的”孩子挡住了我的去路

She was chubby. She was dumb and grotesquely optimistic

她很胖 她很蠢 而且还异常的乐观

She needed structure in her life! She wasn’t realistic!

她想安排自己的人生 她一点儿都不现实

I gave her chores and took away the things that she’d enjoy

but then I caught her singing songs with birds and then a boy!

我给了她一堆家务 拿走她喜欢的一切 但后来发现她和鸟

儿唱歌还是遇上了男孩。

Love?! Was I just sit by and wait for her to take my crown?

NO!

爱?我就只睁眼看着等着她把我的皇位夺走?不!

She had sealed her fate!

她已经决定了她的命运!

She had to go and so she did and you know what they say

她必须走 你知道他们怎么评价她做的事吗?

“An apple once a day keeps your enemies away”

一日一苹果 敌人远离我

Don’t be fooled by their tender smile!

别再被他们的温柔和微笑给愚弄了

Give an inch and they’ll run a mile!

他们只会得寸进尺

Our idea of a happy home

我们都是为了幸福的家

Is one where we live all alone!

那是属于我们的地方

Dark. Depressing. Desolate!

黑暗 压抑 凄凉

Now let’s all drink to that!

现在让我们尽情享受吧!

Call us “wicked” and call us “mean” 说我们“邪恶”“卑鄙”

“Cruel”and everything in between. 说我们“残忍”所有事都离不开这些词

You could say it’s unjust!

你可以说这不公平

Turning their dreams to dust!

把他们的梦想化为灰烬

This is what we call love

这就是我们所说的爱

Tough Love!

严厉的爱!

后妈茶话会原版完整版电影

后妈们的茶话会不是电影,是一个音乐剧。

音乐剧,早期译为歌舞剧,是一种舞台艺术形式,结合了歌唱,对白,表演,舞蹈。通过歌曲,台词,音乐,肢体动作等的紧密结合,把故事情节以及其中所蕴含的情感表现出来。

后妈茶话会剧本

Ever since I was a girl my own mother vowed
从我小时候起,我母亲就要我立誓
I must find the way to power through a noble brow
我必须找到爬上权利顶端的捷径
I married once for love then my senses came
因爱结婚,突然我意识到
I must marry for the stature of my husband’s name
我必须要找个有名声的丈夫来结婚
Onto marrige number two
所以第二次结婚
I knew what I had to do
我知道我必须要怎么做
and my poor husband fell ill in a year or two
我可怜的丈夫,在两年内病死了
solved problem number one,now to problenm number two
解决了第一个问题,是时候解决第二个了
His deo-eyed littlegirl with gentle point of view
那个他经常用温柔的眼神看着的小女孩
Would I ship her off to school?
我该送她去学校吗?
No!I toldher if she stayed that she’d have to earn her keep
当然不了!我告诉她,如果她想要留下来,她就得挣钱养活自己
and so she became the maid!
于是她变成了女仆
She was lazy!
她很懒!
She was Crazy!
她很疯!
She was talking to the mice!
她曾经和老鼠们说话!
She was hopelessly naive,so she had to pay the price.
她天真的无药可救,所以她必须付出代价
I moved her to the attic out of sight and out of mind.
我让她搬去那个我毫不在意也不想看见的阁楼
I coud have thrown her out,but I’m benevolent and kind.
我本可以赶她出去,就是我太仁慈了
Mother,your heart’s too big for you!
妈,你心真大
I knew what I had to do
我知道我必须要怎么做
After all,difficult children will take advantage of your good nature.
毕竟,那难相处的孩子会占你的便宜
So you lock them up
所以你把她们关起来
Throw away the key!
把钥匙扔了
There’s one on every family tree
每个家族里都有一个人 她
Ungrateful!
忘恩负义!
Hateful!
可恨!
Vile too!The things she put you through!
还很邪恶!是她让你变成这样!
Break their spirit so they obey!
毁灭她们的心灵,让她们顺从!
Now they’ll do anything you say
现在她们会乖乖听你的
Maybe you’d call it cruel but
也许你觉得这会很残忍,但是
others would call it love
有些人会称这叫爱
Tough Love!
严厉的爱!
I ask you,is it a crime to strive for perfection in all things?
我问你,任何事都追求完美这是错的吗?
Oh,no,they’re so cute when they’re little but then they grow up and just…
哦,不,他们小的时候很可爱,但长大后…
ruin everything!
会毁了一切!
I never wanted children
我从没想过要孩子
life was better on my own
我一个人过的多美好
all the screaming,nagging chilled me to the bone!
停不下来的尖叫声听得要了我的命
But then one day i came across a flower growing free
但有天我遇到一朵可以长生不老的花
it’s magic kept me young,so i kept it all for me!
它能让我拾回年轻容貌,所以我将它占为己有
But someone dug it up now a baby held the power
但有人把它挖了出来,让那个宝宝拥有了魔力
so I “borrowed”her and locked her upand hid her in a tower!
所以我将她“借走”,把她锁起来,把她藏在塔里!
Years went by,OH!
多年之后,哦!
The sacrifice and against my better judgment,I fed her once or twice.
为了我自己更好,我牺牲了时间去喂养她
Teenagers now I know I wild eat their young
我知道现在的年轻人都很难管教
But that’s messy
但是那实在是太令人厌恶了
manipulatin’s easily more fun
操纵他们会更简单有趣
A little guilt,a lot of force,of course you have to lie
一点内疚,一点迫力,当然你还得必须要说谎
remind them without you,they’d shrivel up and die!
提醒他们,没有你,他们会枯萎而死!
They only have themselves to blame!
他们只能怪自己!
If you’d been there, you’d do the same
如果你身临其境,你也会这样做
So work them hard’til they fall in line
所以使劲使唤他们,让他们都受不了
There’s one way and it’s only mine
只有一条路,属于我的路
Children are lazy
小孩们都是懒惰的
Spoiled too
都给宠坏了
But we konw what to do!
但是我们知道我们该怎么做
Govern them with a heart of stone
用铁石心肠治治他们
Lock zhem up so they’re all alone
把他们锁起来,让他们体会孤独
Maybe you’d call it cruel but,
也许你觉得这会很残忍,但是
others would call it love,tough love!
有些人会称这叫爱,严厉的爱!
Ugh!Her own tower with a water view
呃!她明明就有一个带有小瀑布的高塔
and she runs away the first chance she gets
结果她一有机会就逃出去了!
These wretched brats think the world owes them something
这些可怜的孩子总觉得这世界欠了他们什么
But it doesn’t
但是并不是
Far and wide I rule the kingdom with a heavy hand
我用严厉的手段统治着这个王国
but there was more I hand in mind a greater plan
但我有更多的想法,一个更伟大的计划
I never cared to share,so The King would have to fall
我从未分享过我的想法,所以国王不得不消失
But his child blocked the way to me and “Fairest of them all”
但他那个“最漂亮的”孩子挡着了我的去路
She was chubby.She was dumb
她很胖,她很蠢
and grotesquely optimistic
而且想法荒诞的乐观
She needed structure in her life!She wasn’t realistic
她想要自己安排她的人生,她一点都不现实
I gave her chores and took away the things that she’d enjoy
我给了她一堆家务,拿走了她一切喜欢的东西
but then I caught her singing songs with birds and then a boy!
但后来我发现她和鸟儿一起唱歌,遇上了个男孩!
Love?!Was I just sit by and wait?!
爱?!我只能眼睁睁的看着?!
for her to take my crown? NO!
等着她把我的皇位夺走?不!
she hand sealed her fate!
她已经决定了她的命运!
She hand to go,and so she did and you know what they say
她不得不走,你知道他们怎么评价她做的事吗
“An appke once a day keeps your enemies away”
“一天一苹果,敌人远离我”
Don’t be fooled by their tender smile!
别再被他们温柔的微笑给愚弄了!
give an inch and they’ll run a mile!
他们只会得寸进尺!
Our ider of a happy home
我们都是为了幸福的家
Is one where we live all alone!
那是属于我们的地方
Dark,Depressing,Desolate!
黑暗,压抑,凄凉!
Now let’s all drink to that!
现在让我们尽情享受吧!
call us “wicked” and call us “mean”
说我们“邪恶”,说我们“卑鄙”
“Cruel” and everything in between
说我们“残忍”,所有事都是这样
You could say it’s unjust
你可以说这不公平
Turning their dreams to dust
把他们的梦想化为灰烬
This is what we call love
这就是我们所说的爱
Tough Love!

严厉的爱!

后妈们的茶话会原版

后妈茶话会原版是一个音乐短剧名叫《Tough Love》。

出自隔壁公主都在battle,后妈却在开茶话会,这个系列。原名:Rapunzel,作者:Juan Pablo Machado,原创音乐:Nathan Einhorn,音乐设计:Thérence Guillerme。

后妈们的茶话会台词

从我小时候起,我母亲就要我立誓我必须找到爬上权利顶端的捷径,因爱结婚,突然让我意识到我必须要找个有名声的丈夫结婚所以第二次结婚,我知道我必须要怎么做,我可怜的丈夫,在两年内病死了,解决了这一个问题是时候解决第二个问题了啊那个他经常用温柔的眼神看着小女孩,我该送她去学校吗,当然不了,我告诉她,如果她想留下来就得挣钱养活自己于是她成了女仆

《后妈们的茶话会》出自于什么电影

回答: 不是电影,就是一个音乐短剧。

《后妈茶话会》就是讲述了三个优雅婆娘喝着茶谈论着自己的育儿经验。

三个婆娘的地位阶级不同,在当时那个年代,地位阶级决定着你以什么方式生活。像灰姑娘的后妈是一个受过教育的贵妇,所以她的动作幅度不大,除了和女儿们的互动之外,她的手一直是放在腿上的,更多的是眼神交流。

白雪公主的后妈是皇后,拥有至高无上的权利,统领着一个王国,手大部分是放在椅子的扶手上,最激动的时候也只是挥挥小拳头,而且对于其他两个人一直有一种“啊,不过如此”的感觉。

相较于前两个人,长发姑娘的葛朵妈妈就显得没那么有教养,毕竟是一个巫婆,无拘无束惯了,不受那些繁文缛节束缚。所以她的动作幅度是最大的,激动的时候还会手舞足蹈。

后妈茶话会是什么意思

“后妈茶话会”讲述三个优雅婆娘(三个后妈)喝着茶谈论着自己的育儿经验的故事,出席的三个后妈分别是:特曼妮夫人、邪恶皇后、葛朵妈妈,分别出自我们熟悉的童话故事《灰姑娘》《白雪公主》《魔发奇缘》。童话,并且在近年来都有真人翻拍这些动画,还原度也非常的高,后妈的形象可谓栩栩如生,跃然纸上。

“后妈茶话会”由PattyCake官方在鬼畜B站发布,最初还是up主柠檬带火。

后妈茶话会台词

Ever since I was a girl my own mother vowed

从我小时候起,我母亲就要我立誓

I must find the way to power through a noble brow

我必须找到爬上权利顶端的捷径

I married once for love then my senses came

因爱结婚,突然我意识到

I must marry for the stature of my husband’s name

我必须要找个有名声的丈夫来结婚

Onto marrige number two

所以第二次结婚

I knew what I had to do

我知道我必须要怎么做

and my poor husband fell ill in a year or two

我可怜的丈夫,在两年内病死了

solved problem number one,now to problenm number two

解决了第一个问题,是时候解决第二个了

His deo-eyed littlle girl with gentle point of biew

那个他经常用温柔的眼神看着的小女孩

Would I ship her off to school?

我该送她去学校吗?

No!I toud her if she stayed that she’d have to earn her keep

当然不了!我告诉她,如果她想要留下来,她就得挣钱养活自己

and so she became the maid!

于是她变成了女仆

She was lazy!

她很懒!

She was Crazy!

她很疯!

She was talking to the mice!

她曾经和老鼠们说话!

She was hopelessly naive,so she had to pay the price.

她天真的无药可救,所以她必须付出代价

I moved her to the attic out of sight and out of mind.

我让她搬去那个我毫不在意也不想看见的阁楼

I coud have thrown her out,but I’m benevolent and kind.

我本可以赶她出去,就是我太仁慈了

Mother,your heart’s too big for you!

妈,你心真大

I knew what I had to do

我知道我必须要怎么做

After all,difficult children will take advantage of your good nature.

毕竟,那难相处的孩子会占你的便宜

So you lock them up

所以你把她们关起来

Throw away the key!

把钥匙扔了

There’s one on every family tree

每个家族里都有一个人 她

Ungrateful!

忘恩负义!

Hateful!

可恨!

Vile too!The things she put you through!

还很邪恶!是她让你变成这样!

Break their spirit so they obey!

毁灭她们的心灵,让她们顺从!

Now they’ll do anything you say

现在她们会乖乖听你的

Maybe you’d call it cruel but

也许你觉得这会很残忍,但是

others would call it love

有些人会称这叫爱

Tough Love!

严厉的爱!

I ask you,is it a crime to strive for perfection in all things?

我问你,任何事都追求完美这是错的吗?

Oh,no,they’re so cute when they’re little but then they grow up and just…

哦,不,他们小的时候很可爱,但长大后…

ruin everything!

会毁了一切!

I never wanted children

我从没想过要孩子

life was better on my own

我一个人过的多美好

all the screaming,nagging chilled me to the bone!

停不下来的尖叫声听得要了我的命

But then one day i came across a flower growing free

但有天我遇到一朵可以长生不老的花

it’s magic kept me young,so i kept it all for me!

它能让我拾回年轻容貌,所以我将它占为己有

But someone dug it up now a baby held the power

但有人把它挖了出来,让那个宝宝拥有了魔力

so I “borrowed”her and locked her upand hid her in a tower!

所以我将她“借走”,把她锁起来,把她藏在塔里!

Years went by,OH!

多年之后,哦!

The sacrifice and against my better judgment,I fed her once or twice.

为了我自己更好,我牺牲了时间去喂养她

Teenagers now I know I wild eat their young

我知道现在的年轻人都很难管教

But that’s messy

但是那实在是太令人厌恶了

manipulatin’s easily more fun

操纵他们会更简单有趣

A little guilt,a lot of force,of course you have to lie

一点内疚,一点迫力,当然你还得必须要说谎

remind them without you,they’d shrivel up and die!

提醒他们,没有你,他们会枯萎而死!

They only have themselves to blame!

他们只能怪自己!

If you’d been there, you’d do the same

如果你身临其境,你也会这样做

So work them hard’til they fall in line

所以使劲使唤他们,让他们都受不了

There’s one way and it’s only mine

只有一条路,属于我的路

Children are lazy

小孩们都是懒惰的

Spoiled too

都给宠坏了

But we konw what to do!

但是我们知道我们该怎么做

Govern them with a heart of stone

用铁石心肠治治他们

Lock zhem up so they’re all alone

把他们锁起来,让他们体会孤独

Maybe you’d call it cruel but,

也许你觉得这会很残忍,但是

others would call it love,tough love!

有些人会称这叫爱,严厉的爱!

Ugh!Her own tower with a water view

呃!她明明就有一个带有小瀑布的高塔

and she runs away the first chance she gets

结果她一有机会就逃出去了!

These wretched brats think the world owes them something

这些可怜的孩子总觉得这世界欠了他们什么

But it doesn’t

但是并不是

Far and wide I rule the kingdom with a heavy hand

我用严厉的手段统治着这个王国

but there was more I hand in mind a greater plan

但我有更多的想法,一个更伟大的计划

I never cared to share,so The King would have to fall

我从未分享过我的想法,所以国王不得不消失

But his child blocked the way to me and “Fairest of them all”

但他那个“最漂亮的”孩子挡着了我的去路

She was chubby.She was dumb

她很胖,她很蠢

and grotesquely optimistic

而且想法荒诞的乐观

She needed structure in her life!She wasn’t realistic

她想要自己安排她的人生,她一点都不现实

I gave her chores and took away the things that she’d enjoy

我给了她一堆家务,拿走了她一切喜欢的东西

but then I caught her singing songs with birds and then a boy!

但后来我发现她和鸟儿一起唱歌,遇上了个男孩!

Love?!Was I just sit by and wait?!

爱?!我只能眼睁睁的看着?!

for her to take my crown? NO!

等着她把我的皇位夺走?不!

she hand sealed her fate!

她已经决定了她的命运!

She hand to go,and so she did and you know what they say

她不得不走,你知道他们怎么评价她做的事吗

“An appke once a day keeps your enemies away”

“一天一苹果,敌人远离我”

Don’t be fooled by their tender smile!

别再被他们温柔的微笑给愚弄了!

give an inch and they’ll run a mile!

他们只会得寸进尺!

Our ider of a happy home

我们都是为了幸福的家

Is one where we live all alone!

那是属于我们的地方

Dark,Depressing,Desolate!

黑暗,压抑,凄凉!

Now let’s all drink to that!

现在让我们尽情享受吧!

call us “wicked” and call us “mean”

说我们“邪恶”,说我们“卑鄙”

“Cruel” and everything in between

说我们“残忍”,所有事都是这样

You could say it’s unjust

你可以说这不公平

Turning their dreams to dust

把他们的梦想化为灰烬

This is what we call love

这就是我们所说的爱

Tough Love!

严厉的爱!