陈情表翻译(第二届《陈情表》英译大赛作品展示(上))

陈情表翻译
       2016年,我和蒲老师在当时的K1518班一时兴起举办了首届《陈情表》英译大赛,那时觉得应该也是最后一届了。两年过去了,我和蒲老师依然是同在团委的战友,却不教同一个班了,可有什么关系呢,第二届依然圆满落幕了。我想,只要我和蒲老师都在,这个比赛就可以延续下去吧,第三届、第四届、很多届… …(此处手动@蒲老师:让我们高举双手合力扛起这面大旗)
当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 一个像夏天一个像秋天 范玮琪 – 我们的纪念日 –>
如果不是你,我不会相信,
有些不可能,统统都可以实现。

K1713作品展示

1.臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
When I was young, I was living with many diseases. I’m too sick to walk while I’m nine. I’m always lonely until being an adult.
——吴雨薇
When I was young, I was always sick;
When I was nine, I even couldn’t walk;
When I grew up, I am still alone.
——夏婉青
When I was young, the illness always follow me around,
Even when I was nine, I can’t walk or run.
I was so lonely and didn’t know what I can,
Years go by until I become a man.
——许嘉何
When nine years old, with lots of diseases, I was hard to walk, dangerously, horribly, sadly, lonely, until I was an adult.
——任佩妮
2.茕茕孑立,形影相吊。
Alone,alone, walking alone onlywith my shadow.
——谌君仪
Live alone, feel lonely.
——夏婉青
How lonely I’m. Luckily, I have my shadow.
——罗民涛
(与影子为伴明明是一种不幸,于我却是一种幸运,个中多少悲凉与辛酸!)
Living alone, comfort by own.
——罗超
Live with no one, body and shadow careabout each other.
——何姿霏
So lonely, because of living without any support.
Just body and shadow care each other.
——游宇扬
Living lonely, with my body and shadow comforting each other.
——黄子懿
Live with the lonely heart, rely on my dark shadow.
——曹琢钰
(上下句都是五个单词,照顾了文言原文句式整齐的特点)
Facing the fate with loneliness, having a hug with meself.
——彭秋杰
(同样句式整齐,用“拥抱”具体诠释了“吊”的意思)

(别人在橘子洲晒太阳,我和蒲老师在橘子洲改作业… …)

3.臣之进退,实为狼狈。
Whatever I acceptor not, my situation will be so embarrassing.
——鲁玮瑄
Go back or go straight, it’s truly hard to say.
——尹一轩
(尹同学的翻译因为写得太丑差点成为遗珠,经申诉成功发光:句式整齐且押韵!)
Can’t go ahead, can’t go back, I’m so sad.
——邓一凡
Forward or back, that’s a question.
——彭秋杰
(To be or not to be, that’s a question. 此时李密心中的纠结也不亚于哈姆雷特吧。)
I want to go, there is a wolf ahead.
I want to back, the tiger is watching me(behind).
——曹琢钰
(用“前有狼、后有虎”巧妙转化原文,且句式整齐,behind是我想加的,加上押韵,不加整齐,仅供参考。不过,多疑的陛下真的会喜欢这个比喻吗?)
4.但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
My grandma is going to die,
Just like the fallen sunshine,
Hard breath, short life,
Day can’t forecast night.
——罗超
(很有诗味~)
5.臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
If grandmother didn’t raise me in the past, I couldn’t be living until today. 
If I can’t look after my grandmother now, she won’t enjoy her remain life.
——吴雨薇
Now I don’t know what should I do, and what I can do.
——李跃
Without my grandmother, I can’t achieve who I am, without me, I can’t imagine how my grandmother would be.
——黄子懿
If I live without my grandmother, I can’t live nowadays.
If my grandmother live without me, she can’t live nextdays.
——向鑫
If I hadn’t have my grandmother, Iwould have die in my teens.
If my grandmother didn’t have me,she would die in her olds.
——黄浩宇
If I don’t have my grandmother, I can’t grow up till today.
If my grandmother doesn’t have me, she will not travel happily towards the end of life.
——何姿霏、平佳竹
Without her love, I can’t get there.
Without my support, what her life will be.
——任佩妮
Without grandmother, I can’t stay here.
Without me, grandmother can’t stay there.
——邓一凡

6.臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
I am fourty-four,my grandmother is ninety-six.
The time for you is long, but it is short for my grandmother.
——杨冰
7.臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。
My sadness, it’s not a thing only someone knows, it is one of the universal truths.
——周凌安
8.臣生当陨首,死当结草。
If I live, I will die for you;
If I die, I will still thank you.
——殷鑫

附:首届《陈情表》英译大赛链接
K1518《陈情表》英译大赛作品展示

陈情表翻译相关文章